ÁREA: CASTELLANO | GRADO: DECIMO | |
DOCENTE: GREGORIA BUELVAS | CORREO: castellano. ceqa@gmail.com | |
FECHA: 1 septiembre del 2025 | PERIODO: IV | |
FRASE: Logramos nuestras metas, salimos adelante con un futuro serio social y responsable |
Se denominan extranjerismos o préstamos las voces que una lengua toma de otras, tanto si sirven para nombrar realidades nuevas como si entran en competencia con términos ya existentes en la lengua receptora.
Así, para designar cierto fruto rojo oriundo de América, se incorporó al español la voz tomate, tomada del nahua tomatl; por su parte, el galicismo jamón (del fr. jambon, de jambe ‘pierna’) acabó imponiéndose en el uso al vocablo más tradicional pernil (derivado del lat. perna ‘pierna’).
La incorporación de extranjerismos constituye, pues, una de las principales vías para cubrir las necesidades terminológicas de una lengua y, en consecuencia, de ampliación de su vocabulario.
PROCEDENCIA DE LOS PRÉSTAMOS INCORPORADOS AL ESPAÑOL
La procedencia de los préstamos, así como su perdurabilidad y adaptación a la lengua que los acoge, dependen de los factores políticos, económicos y socioculturales del entorno en cada momento histórico. Estos son algunos de los orígenes más significativos de los préstamos recibidos por el español:
• Arabismos, palabras procedentes del árabe. Se incorporaron al castellano a lo largo de la Edad Media: aceituna, alcalde, álgebra, arroba, azúcar, gazpacho, guitarra, naranja…
• Galicismos, palabras de origen francés. Han estado llegando al español también desde la Edad Media y, con especial intensidad, a partir del siglo XVIII: argot, bricolaje, bulevar, chofer o chófer, complot, corsé, élite o elite, pantalón…
• Indigenismos, voces procedentes de lenguas indígenas de América. Su incorporación se produjo a partir de la llegada de los españoles a tierras americanas: alpaca, cacahuete/cacahuate, cacique, caucho, cóndor, guano, jaguar, maraca, papa, ocelote…
• Italianismos, voces procedentes del italiano. Penetraron sobre todo durante el Renacimiento: balcón, góndola, libreto, novela, ópera, regata, soneto…
• Anglicismos, voces procedentes del inglés. Su incorporación ha sido masiva a partir del siglo XIX, como consecuencia de la hegemonía política, económica y cultural anglosajona en el mundo contemporáneo: club, estándar, fútbol/futbol, líder, sándwich, turista…
Actividad
consulta anglosajona, soneto, gondola, argot, bricolaje gazpacho
No hay comentarios.:
Publicar un comentario